Ngọa hổ là gì

Ngọa hổ tàng long 卧虎藏龙 wò hǔ cáng lóng về nghĩa Black là chỉ bé hổ vẫn nằm và bé Long ẩn núp, khi đó, vẫn không một ai biết con hổ dữ tợn vắt làm sao cùng con Long có sức khỏe ra sao

*

Tìm phát âm thành ngữ: Ngọa hổ tàng long 卧虎藏龙 wò hǔ cáng lóng

Ngọa hổ tàng long là gì? Quý khách hàng đã gọi ý nghĩa sâu sắc câu thành ngữ Ngọa hổ tàng long chưa. Hãy thuộc Tiếng Trung Ánh Dương mày mò về xuất phát, chân thành và ý nghĩa và phương pháp sử dụng thành ngữ này nhé

1. Ngọa hổ tàng long là gì2. Nguồn gốc thành ngữ3. Thành ngữ tương tự4. Cách vận dụng thành ngữ

1. Ngọa hổ tàng long là gì

Ngọa hổ tàng long giờ đồng hồ Trung là 卧虎藏龙 wò hǔ cáng lóng. Để tìm hiểu ngọa hổ tàng long nghĩa là gì, trước hết bọn họ khám phá ý nghĩa sâu sắc của từng chữ kết cấu cần câu nói ngọa hổ tàng long.

Bạn đang xem: Ngọa hổ là gì

- 卧 wò: 卧 wò Tức là ở, ở xuống.- 虎 hǔ: 虎 hǔ trong 老虎 lǎohǔ, Tức là hổ.- 藏 cáng: 藏 cáng trong 暗藏 àncáng, Có nghĩa là ẩn náu- 龙 lóng: 龙 lóng Tức là rồng.

Ngọa hổ tàng long 卧虎藏龙 wò hǔ cáng lóng về nghĩa Black là chỉ con hổ đang ở và nhỏ rồng ẩn núp, khi ấy, vẫn không ai biết nhỏ hổ dữ tợn chũm nào cùng con rồng gồm sức khỏe ra sao. Vì vậy yêu cầu fan ta dùng câu thành ngữ này để chỉ những người dân tài vẫn không được phân phát hiện tại năng lực vốn có hoặc những người dân tài giỏi mà lại lại giấu tài, không thích cho tất cả những người khác biết.

Nhất con kiến phổ biến tìnhTri nhân tri diện bất tri tâmBách niên giai lãoKyên ổn chi ngọc diệpHữu duyên ổn thiên lý năng tương ngộCao sơn giữ tbỏ tri kỷ khó khăn tìm

2. Nguồn nơi bắt đầu câu thành ngữ

Dữu Tín đời Bắc Chu trong bài thơ “Đồng hội hà dương công tân tạo nên sơn địa liêu đắc ngụ mục” sẽ viết:“暗石疑藏虎 Àn shí yí cáng hǔ,盘根似卧龙 pán gēn shì wòlóng”

Dịch ra là:“Ám thạch nghi tàng hổBàn cnạp năng lượng từ bỏ ngọa long”

Nói về câu thành ngữ “ngọa hổ tàng long” này, gồm một giai thoại như sau: 

Đằng sau đại năng lượng điện chùa Tương Quốc là bố gian lầu cao được vua Chu thành lập ở Knhị Phong, trên đặt bức tượng Bồ tát đại tự đại bi. Trước lầu gồm một đám người vẫn coi tấn công quyền, Tống Hiến Sách vừa nghe giọng tín đồ sẽ là giọng Hà Bắc chứ không phải giọng Thiểm Tây, thì lắc đầu rồi đi tiếp. Quay lại phía đằng sau năng lượng điện Địa Tạng, hắn thấy đằng này vẫn náo sức nóng nhỏng ngày như thế nào, chỗ nào cũng bày bán hàng rong, cố vật, thuyết tlỗi, màn biểu diễn ảo thuật...còn tồn tại hai cha vị trí là đùa tìm đùa gậy cùng với múa quyền bán dung dịch. Tống Hiến Sách chăm chú cho mấy kẻ giang hồ nước bán thuốc, cũng chưa hẳn giọng Thiểm Tây. Đến góc sau cuối, thấy người vây xung quanh rất là đông, hắn hét lớn một giờ từ bỏ phía đám đông rồi len vào vào coi, hóa ra cũng chính là chào bán dung dịch cao. Một Đấng mày râu trai khôi ngô đã múa tìm, kiếm pháp quả thực siêu thông thuộc, khác hẳn với hồ hết thợ gỗ trong giang hồ nước không giống mà hắn từng gặp gỡ. Trong lòng Tống Hiến Sách âm thầm nghĩ: “Lẽ nào chính là hắn ta sao?”. Một lúc sau, quý ông trai luyện kiếm xong, thu tìm vào, chắp tay về phía những người vẫn vỗ tay đánh giá cao không ngớt, nói: “Để các người cười chê rồi”.

Trong lòng Tống Hiến Sách đùng một phát vui lên, thầm nói: Đúng là hắn rồi, giọng Thiểm Tây!

Csản phẩm trai giọng Thiểm Tây cũng quan liêu cạnh bên Tống Hiến Sách một cơ hội, rồi cù ra nói với tất cả người: “Các vị quân tử, những vị quan lại khách, hạ nhân lần thứ nhất mang lại Biện Lương, khu đất khách hàng quê bạn, được những tín đồ yêu quý, còn tán thưởng trọn chút ít võ nghệ này của hạ nhân, khiến xấu xa hổ thứa không đủ can đảm thừa nhận. Tiểu nhân ăn uống cơm Trắng hơn hai mươi năm, thân cao 6 thước, tuy vậy luyện được vài miếng võ, cũng không xứng cùng với lời khen của những vị. Bây tiếng nhằm Cửa Hàng chúng tôi luyện vài ba chiêu nhằm hầu hết bạn thuộc thưởng thức, nếu có giỏi thì mong muốn phần lớn fan ủng hộ, còn trường hợp chưa xuất sắc thì ước ao được vứt quá cho chứ đọng đừng trách móc tội nghiệp”. Sau kia hắn quay sang 1 cậu bé bỏng 14-15 tuổi hỏi: “Cậu các bạn nhỏ, hôm nay cho vùng khu đất Trung Châu, cậu có dám luyện vài ba chiêu võ nhằm phần nhiều bạn cùng coi không?”

Cậu bé nhỏ dõng dạc đáp: “Tôi dám”.

Csản phẩm trai nói: “Cậu cũng tương đối là bạo gan đấy, đất Trung Châu này đường thông phần nhiều ngả, là đất ngọa hổ tàng long, anh hùng quy tụ, quan trọng đối với những vùng bé dại không giống. Ở nơi quân tử trải những biết rộng lớn này còn chiêu võ nào mà người ta trước đó chưa từng thấy qua? Một cậu bé xíu nhỏng cậu chính xác là lần chần ttách cao đất dày, dám ở chỗ này múa dìu qua mắt thợ, lẽ nào không sợ hãi những vị quan liêu khách tại chỗ này chê cười võ nghệ không giỏi mà loại bỏ đi sao?”

Từ đó, câu thành ngữ ngọa hổ tàng long được sử dụng cùng với ý nghĩa sâu sắc nlỗi ngày nay.

Xem thêm: Press Release Là Gì - Press Releases / Thông Cáo Báo Chí

3. Thành ngữ tương tự

• 藏龙卧虎cáng lóng wò hǔcó nghĩa là tàng long ngọa hổ, chân thành và ý nghĩa tương tự ngọa hổ tàng long, chỉ fan tài nhưng lại chưa được phát hiện nay hoặc những người giấu tài.

• 潜龙伏虎Qián lóng fú hǔcó nghĩa là, tiềm long phục hổ, dùng để làm ví người tài chưa được cất nhắc, trọng dụng.

4. Cách vận dụng câu thành ngữ 

• 自己一个宿舍,就遇到这么两个神秘人物,看来这大学还真是卧虎藏龙啊。Zìjǐ yīgtrằn sùshè cổ, jiù yù dào zhème liǎng gnai lưng shénmì rénwù, kàn lái zhè cổ dàxué hái zhēnshi wò hǔ cáng lóng a.Tôi vẫn gặp gỡ hai nhân đồ gia dụng bí mật này vào khu vực kí túc của mình, coi ra ngôi trường đại học này thật sự là ngọa hổ tàng long kia.

• 真没想到,区区一个学校中,竟然有这样的高手!看来,你们这个学校,还真是卧虎藏龙啊。Zhēn méi xiǎngdào, qūqū yīgtrằn xuéxiào zhōng, jìngrán yǒu zhèyàng de gāoshǒu! Kàn lái, nǐmen zhège xuéxiào, hái zhēnshi wò hǔ cáng lóng a.Thật quan yếu ngờ, trong loại ngôi trường học bé tí đó lại tất cả cao thủ nlỗi vậy! Xem ra, ngôi trường những cậu đúng là ngọa hổ tàng long rồi.

Xem thêm: Bật Mí Về Ý Nghĩa Và Nguồn Gốc Hoa Đồng Tiên, Hoa Đồng Tiền

• 看似貌不惊人却卧虎藏龙的他。Kàn shì mồng bù jīngnhón nhén què cổ wò hǔ cáng lóng de tā.Hắn trông có vẻ như không khiến fan khác xứng đáng quá bất ngờ dẫu vậy lại là 1 cao thủ ngầm đấy.

Hy vọng qua bài học các bạn hiểu thêm về Ngọa hổ tàng long tức thị gì và bí quyết sử dụng thành ngữ vào giờ Trung giao tiếp. Tiếng Trung Ánh Dương chúc các bạn học tốt


Chuyên mục: Blogs